日本一区二区不卡视频,高清成人免费视频,日日碰日日摸,国产精品夜间视频香蕉,免费观看在线黄色网,国产成人97精品免费看片,综合色在线视频

申請實習證 兩公律師轉社會律師申請 注銷人員證明申請入口 結業人員實習鑒定表申請入口 網上投稿 《上海律師》 ENGLISH
當前位置: 首頁 >> 業務研究 >> 研究動態

上海律協國際貿易與自貿區專業委員會舉辦“國際化營商環境建設中的上海城市法規日文翻譯”講座

    日期:2025-03-12     作者:國際貿易與自貿區專業委員會

       上海律協國際貿易與自貿區專業委于2025年2月20日下午,在律協報告廳舉辦“國貿沙龍”系列講座之“國際化營商環境建設中的上海城市法規日文翻譯”。本次講座華東政法大學日語系副教授、華東政法大學外語學院碩導、名古屋大學訪問學者朱芬主講,上海律協國際貿易與自貿區專業委員會委員劉皓律師主持。講座通過騰訊講座向全市律師線上直播,線上線下共百人參與了本次講座。

       本次講座深入探討了法律翻譯的各個方面,包括法條翻譯的注意事項、翻譯團隊協作、審查流程以及法律術語的精準對應等問題。關于律師行業人才培養現狀與問題:翻譯時邏輯思維和把握原文結構能力欠缺,與教育體系有關。中日律所新人培養差異大,中方律所培養不足致學校教育與實踐脫節,服務日企需律師充分準備,凸顯學生實踐和知識儲備的重要性。關于上海城市法規日文翻譯實踐要點:法規翻譯要標注法律版本,遵循日語表達習慣、文體差異和法律條文習慣表達,注意法律體系差異和術語精準對應。翻譯需專業協作,參考相關資源并自建術語庫。以房屋租賃合同為例,法規翻譯選對應詞要結合實際,官方翻譯不具完全法律效力。關于中日法律翻譯的差異及應對策略:中日法律條文布局不同,翻譯可依中國法規編排。日語文體和語法與中文差異大,法律文書有特定表達,翻譯時需謹慎避免誤解。不同國家法律術語含義不同,如破產制度,機器翻譯有局限,需人工干涉確保準確。關于翻譯技術的應用與思考:AI可提高翻譯效率,但處理專業內容時,人的判斷力和人工干涉很關鍵。可利用日本法務省和中國人大法工委的數據庫輔助翻譯,未來可自建術語語料庫提升翻譯質量。其他相關話題探討:日語能力考試分多個級別,法律日語市場需求有待觀察,中國企業出海增加了日語在對日業務中的應用場景。

       本次講座內容豐富,不僅涉及了法律翻譯的專業知識和實踐經驗,還對法律翻譯教育和市場需求進行了探討,為參與者提供了寶貴的信息和啟示。



[版權聲明] 滬ICP備17030485號-1 

滬公網安備 31010402007129號

技術服務:上海同道信息技術有限公司   

     技術電話:400-052-9602(9:00-11:30,13:30-17:30)

 技術支持郵箱 :12345@homolo.com

上海市律師協會版權所有 ?2017-2024